Total Survey Design

Designing Surveys for Multilingual Populations - Дизајнирање анкети за повеќејазични популации

Dr. Azdren Coma Season 3 Episode 12

Use Left/Right to seek, Home/End to jump to start or end. Hold shift to jump forward or backward.

0:00 | 10:33

In this episode of Total Survey Design, Dr. Azdren Coma explores what it takes to design surveys for populations that speak two or more languages. The episode explains why measurement equivalence (ensuring responses mean the same thing across languages) matters more than literal translation, and why the goal should be conceptual equivalence rather than word-for-word matching. Drawing on a personal case study of the 2021 North Macedonia Census, Azdren walks through real-world translation pitfalls, including untranslated Cyrillic dropdown menus and grammatically awkward translations from Macedonian into Albanian, and closes with practical takeaways for reducing cognitive burden and bias across language groups. This is the first of a two-part series on surveying multilingual populations.

Support the show

Contact us at: totalsurveydesign@gmail.com

Find us online at: instagram.com/totalsurveydesign/

https://taplink.cc/totalsurveydesign


Podcasts we love

Check out these other fine podcasts recommended by us, not an algorithm.

POP: Public Opinion Podcast Artwork

POP: Public Opinion Podcast

American Association for Public Opinion Research
NN/G UX Podcast Artwork

NN/G UX Podcast

Nielsen Norman Group
Scope Conditions Podcast Artwork

Scope Conditions Podcast

Alan Jacobs and Yang-Yang Zhou
FiveThirtyEight Politics Artwork

FiveThirtyEight Politics

ABC News, 538, FiveThirtyEight, Galen Druke